domingo, 16 de agosto de 2009

Dom Fernando ensinou português a João Paulo II


Encontramos parte de uma interessante entrevista de Dom Fernando Guimarães à equipe da Zenit e que está no site "exsurge". Transcrevo.
.
Uma conversa descontraída: assim foi a entrevista, realizada e publicada pela equipe de Zenit, com o bispo de Garanhuns (PE), D. Fernando Guimarães. Sua Excelência foi professor de língua portuguesa do papa João Paulo II! Entre as perguntas feitas por Zenit à D. Fernando, duas me chamaram a atenção:
.
– (…) o Papa dedicava muita atenção à realidade que visitava?
– Dom Fernando Guimarães: Sim. Isso me impressionou muito. Lembro-me de um episódio. Estávamos vindo do sul do Brasil para o nordeste –visitamos naquela viagem o país inteiro, do norte ao sul– e me lembro que fizemos uma escala técnica em Sergipe, porque o embaixador do Brasil junto à Santa Sé naquela época era natural de lá. Quando estávamos já com o avião baixando para aterrissar, eu recebi um aviso do monsenhor Stanislaw, dizendo que o Papa me chamava para ir a sua cabina.
O Papa me disse: “Fernando, eu percebo que as casas dos pobres daqui não são iguais às que a gente viu no sul. Quais são as diferenças?” Do avião ele viu os mucambos do nordeste. No sul ele tinha visto as pequenas casas de madeira. Ele estava vendo pela primeira as casas de barro e de teto de palha. O Papa queria que eu explicasse como é que o pobre nordestino vivia. Eu, sendo nordestino, expliquei para ele. Até o pouso eu pude falar da situação de pobreza no nordeste. João Paulo II tinha uma sensibilidade enorme. Depois, no momento de fazer o pequeno discurso, ele saiu com umas improvisações. Disse: “Senhor, o teu povo passa fome”. Isso não estava no texto oficial. Era a reação dele à realidade que enxergava com os próprios olhos.

– O Papa foi ágil em aprender o português?
– Dom Fernando Guimarães: Sim. (…) No encontro privativo com os bispos, ao final da visita (a primeira viagem apostólica do papa ao Brasil, em 1980), tinham preparado que alguns bispos falassem, o que não estava previsto no programa. O Papa não tinha nenhum texto preparado para essa ocasião. Foram cinco ou seis intervenções em que os bispos manifestaram suas preocupações e anseios, com temas precisos e delicados. Eu estava no fundo da sala, ao lado de monsenhor Stanislaw, e indiquei que o Papa respondesse em algum idioma que ele dominava bem, como o espanhol, o francês, ou mesmo o italiano, que quase todos os bispos compreendem bem, dada a delicadeza dos temas.
O Papa tinha pedido ao início papel e lápis para fazer anotações. Quando terminaram as intervenções, João Paulo II se levantou e disse em português: “os senhores vão compreender que eu não tenho condições de responder neste momento, mas, por favor, me dêem os textos por escrito que eu vou estudar com calma em Roma e darei as respostas. No entanto…” E aí começou, em português, uma reflexão séria, teológica, pastoral. Ponto por ponto, ele falou pouco mais de 20 minutos, sem um texto escrito. Apesar de vários ‘italianismos’ na estrutura, que não foram propriamente erros, se ele cometeu nesse tempo uns quatro ou cinco erros de português, isso foi muito. Erros que não atrapalharam em nada a compreensão do que ele estava dizendo. Quando ele terminou de falar, eu, do fundo da sala, pensava comigo: “meu Deus, estou vendo a realidade do Espírito Santo”.

link: http://exsurge.wordpress.com/tag/cnbb/

RÁDIO MÚSICA BRASIL MPB

Direitos do Autor

Copyright 2014 – RONALDO CESAR CARVALHO – Para a reprodução de artigos originais assinados pelo autor deste blog em qualquer meio de comunicação, eletrônico ou impresso,é exigida a exibição do link da postagem original ou do blog.